Medienberichte


[10.04.2010]
Zweifel über Freiheit des chinesischen Menschenrechtsanwalts Gao Zhisheng

NTDTV: Freunde, Familie und die internationale Gemeinschaft atmeten erleichtert auf. Am Sonntag, den 28. März, nahm der chinesische Menschenrechtsanwalt Gao Zhisheng wieder mit der Öffentlichkeit Kontakt auf. Gao sagt, er sei nun frei. Vor mehr als einem Jahr hatten ihn chinesische Agenten von seinem Haus weggebracht.

 Für den Vorsitzenden der Demokratischen Partei Hongkongs, Albert Ho, ist der internationale Druck auf das chinesische Regime der Grund für diese Entwicklung. Aber Ho glaubt, dass Gao immer noch bedroht wird. Die beiden Anwälte von Ho sprachen mit Gao.


[Albert Ho, Vorsitzender der Demokratischen Partei Hongkong]: „Wir hatten das Gefühl, dass er sich nicht frei äußerte und glauben, dass er bewacht wurde. Er könnte sogar unter großer Bedrohung gesprochen haben.

Ihr Ziel ist nur, zu vermitteln, dass Gao lebt.“ Dieser Verdacht wird von vielen geteilt, die mit Gao gesprochen haben. Der in Peking ansässige Menschenrechtsanwalt Li Heping berichtete Radio Free Asia, dass Gao unbedingt ihr Telefonat kurz halten wollte.

mehr Info New Tang Dynasty Television



----------------------------------------------


[07.04.2010]
Dissident Gao tritt nicht länger als Regierungskritiker auf

Gao Zhisheng in einem Teehaus in Peking am heutigen Mittwoch bei seinem ersten Treffen mit den Medien, seit er vor zwei Wochen wieder aufgetaucht ist. Gao betonte, er wolle nicht über sein Verschwinden diskutieren. Foto: AP Photo/Gemunu Amarasingh

Hoffnung auf Wiedersehen mit seiner Familie

Peking (apn) Der 14 Monate lang verschollene und kürzlich wieder aufgetauchte chinesische Dissident Gao Zhisheng gibt seine Rolle als Regierungskritiker auf. Er hoffe, dass es ihm dann erlaubt werde, seine Familie wiederzusehen, sagte der Menschenrechtsanwalt am Mittwoch zur Begründung. Es war sein erstes Interview seit seinem Wiederauftauchen vor eineinhalb Wochen. Gaos Verschwinden am 4. Februar 2009 hatte international Besorgnis ausgelöst, vor allem wegen früherer Berichte, er sei gefoltert worden.

Über die Ereignisse der vergangenen 14 Monate wollte er nicht sprechen, auch nicht darüber, ob er von den Behörden festgehalten oder misshandelt worden sei. Gesundheitlich gehe es ihm gut, sagte der 44-Jährige. Er wirkte aber dünner und zurückhaltender als in der Vergangenheit. Das vergangene Jahr habe Spuren bei ihm, seiner Frau und den beiden Kindern hinterlassen, sagte er. Frau und Kinder waren Anfang 2009 in die USA geflüchtet, um den Nachstellungen der Polizei zu entgehen.
„Alle werden enttäuscht sein. Es tut mir leid.“
Mehr Info bei Epoche Times



----------------------------------------------


[07.04.2010]
Crusading Chinese lawyer gives up activism

CHARLES HUTZLER and ISOLDA MORILLO (AP) – 9 hours ago

BEIJING — A crusading Chinese rights lawyer whose disappearance more than a year ago caused an international outcry said Wednesday that he is abandoning his once prominent role as a government critic in hopes he'll be allowed to reunite with his family.

In an exclusive interview, his first since he resurfaced two weeks ago, Gao Zhisheng said he did not wish to discuss his disappearance and whether he had been held and mistreated by the authorities. He appeared thinner and more subdued than the stocky, pugnacious civil rights defender of the past, though he said his health was fine.

Nevertheless, Gao said, the ordeal had taken a toll on him and his wife and two children, who secretly fled China early last year to escape relentless harassment by police.

"I don't have the capacity to persevere. On the one hand, it's my past experiences. It's also that these experiences greatly hurt my loved ones. This ultimate choice of mine, after a process of deep and careful thought, is to seek the goal of peace and calm," Gao, sitting straight-backed, told The Associated Press at a tea house near his apartment in northern Beijing.

Mehr Info bei Google



----------------------------------------------


[04.04.2010]
Chinesischer Anwalt Gao Zhisheng scheinbar frei

Mehr als ein Jahr nach der Entführung von Gao Zhisheng durch chinesische Sicherheitsbeamte, nahm der bekannte chinesische Anwalt zum ersten Mal mit der Außenwelt Kontakt auf.
Am Sonntag rief Gao mehrere westliche Medien wie Reuters und Associated Press an. Der Anwalt erzählte, dass er vor sechs Monaten freigelassen wurde und jetzt in Wuhai Mountain, einem berühmten buddhistischen Refugium in Nordchina, ist.




Gao sprach auch mit seinen zwei Kindern, die mit seiner Ehefrau Geng He in die Vereinigten Staaten flüchteten. NTDTV Korrespondentin Yi-Fan sprach mit Gaos Familie. Alle sind erleichtert zu wissen, dass er lebt. Trotzdem machen sie sich Sorgen um sein Wohbefinden.

[Yi-Fan, NTDTV Korrespondent]: „Für Geng He war es ein Wechselbad der Emotionen. Sie hatte Angst zu hören, dass Anwalt Gao gefoltert wurde, weil das schon oft vorgekommen war. Deshalb ließ sie zuerst ihre Kinder mit ihm reden. Sie selbst hat nicht mit ihm am Telefon gesprochen. Als sie versuchte Gao nochmal anzurufen, kam sie nicht durch.“



----------------------------------------------


[30.03.2010]
Gaos Frau fordert Ausreise-Erlaubnis für den Dissidenten

Net Tribüne schreibt:Die Frau des chinesischen Dissidenten Gao Zhisheng hat an Peking appelliert, ihren Mann in die USA ausreisen zu lassen. «Meine Kinder und ich haben ihren Vater seit Januar 2009 nicht mehr gesehen. Wir bitten die chinesische Regierung, ihn ausreisen zu lassen, damit er mit uns in den Vereinigten Staaten wieder vereint werden kann», forderte Gaos Frau Geng He in einer am Montag von der Organisation Freedom Now veröffentlichten Erklärung. Gao war Anfang 2009 verschwunden und hatte sich am Sonntag überraschend wieder zu Wort gemeldet.

mehr Info Net Tribüne



----------------------------------------------


[30.03.2010]
Menschenrechts­anwalt Gao Zhisheng in China am Telefon


"Es war Gaos Stimme“, sagten Bekannte des Menschenrechtsanwalts Gao Zhisheng laut einem Bericht der chinesischen Epoch Times, nachdem Nachrichten über Gaos Telefonanrufe bei verschiedenen westlichen Medien am Sonntag um den Erdball jagten.

AP, Reuters und BBC berichteten, einen telefonischen Kontakt gehabt zu haben, ganz sicher war keiner, ob es wirklich Gao war, dem kommunistischen Regime traut man allerhand Täuschungsmanöver zu.

Vor über einem Jahr hatte dieses Regime Gao „verschwinden lassen“, nachdem seiner Frau mit den beiden Kindern die Flucht in die USA gelungen war.

Am Sonntag nun soll Gao gesagt haben, dass er auf dem Wutai-Berg in Shanxi sei und schon seit einem halben Jahr frei wäre. Er wolle momentan Ruhe. Er sagte, wegen der Vorschriften könne er keine Interviews aufnehmen lassen.....

....  Er sagte, sein Körper sei gesund und weil er zur Ruhe kommen möchte, habe er keinen Kontakt mit der Außenwelt gehabt. Jetzt habe er seine Frau und Kinder in den USA noch nicht kontaktiert. Aber er hat schon viele Telefonanrufe von Medien und Freunden zur Begrüßung bekommen und er bedankt sich.

Ein Freund Gaos, Menschenrechtsanwalt Li Heping, sagte laut Associated Press, auch er habe ein kurzes Telefongespräch mit dem lange Vermissten führen können. Er vermute, dass er weiter unter Kontrolle der Behörden sei. „Ich glaube, er ist nicht frei“, sagte Li. „Erstens, als wir telefonierten hörte er sich an, als ob er aufhängen wolle. Er sagte mir, um ihn herum seien Freunde. Ich bin sicher, diese Leute um ihn herum begrenzten das, was er sagen konnte.“ Zum zweiten habe Gao nicht sagen wollen, wo er sei, als Li vorgeschlagen habe, ihn zu besuchen. „Wir sind über seine Lage sehr besorgt“, fügte er hinzu.“
mehr Info Epoch Times Deutschland ==>>



----------------------------------------------


[28.03.2010]
Missing Chinese dissident lawyer Gao Zhisheng alive

BBC schreibt. Prominent Chinese human rights lawyer Gao Zhisheng, missing for more than a year after being detained by police, has spoken to Western journalists.
He said he was living near Wutai mountain, a Buddhist landmark in northern Shanxi province.
"I want to live a quiet life for a while," Mr Gao said by phone.
The BBC's Michael Bristow in Beijing says there are still many questions about Mr Gao's situation and the latest news only serves to deepen the mystery.
The lawyer told Reuters news agency he had been released six months ago. He was abducted by police from a relative's house in February 2009.
He has spoken by telephone to his two children, who along with his wife sought political asylum in the US last year, by phone. They are "thrilled and relieved" that he is alive.

mehr dazu bei BBC



----------------------------------------------


[28.03.2010]
Chinese Activist Surfaces After a Year in Custody

The New York Times schreibt: Gao Zhisheng, the Chinese rights activist who has been missing for more than a year, has resurfaced near his hometown in northern China.
In a brief telephone interview on Sunday, Mr. Gao said that he was no longer in police custody, but that he could not give any details of his predicament. “I’m fine now, but I’m not in a position to be interviewed,” he said from Wutai Mountain, the site of a well-known Buddhist monastery. “I’ve been sentenced but released.”

Since Mr. Gao disappeared into the custody of public security personnel in February 2009, the Chinese government has provided a series of contradictory and cryptic explanations of his whereabouts, despite entreaties by the United Nations, the White House and the European Union.

During a previous detention in 2006, Mr. Gao said he was tortured by his captors. He said they repeatedly applied electric shocks to his body and warned him that he would be killed if he revealed how he was treated.

A lawyer and outspoken critic of the Chinese government, Mr. Gao gained notice for his defense of society’s most marginalized citizens: farmers evicted from their land, members of underground Christian churches and practitioners of Falun Gong, the outlawed spiritual movement.

mehr  dazu beiThe New York Times



----------------------------------------------


[28.03.2010]
Verschwundener Dissident aufgetaucht

Focus schreibt: Mehr als einem Jahr war der chinesische Menschenrechtsanwalt Gao Zhisheng verschwunden. Dissidenten befürchteten bereits das Schlimmste. Nun gibt es ein Lebenszeichen. Er sei „zurzeit frei“, sagte Gao Zhisheng am Sonntag der Nachrichtenagentur AP in einem Telefongespräch. Er lebe im Norden des Landes und wolle dort in Ruhe Zeit mit seiner Familie verbringen. Mit seinen Angehörigen sei er lange nicht zusammengewesen, und „diesen Fehler will ich wiedergutmachen“.

mehr InfoFocus



----------------------------------------------


[28.03.2010]
Bürgerrechtler Gao sendet Lebenszeichen

Spiegel Online schreibt: Lange haben Freunde, Verwandte und westliche Regierungen auf ein Lebenszeichen gewartet. Nun hat sich der chinesische Menschenrechtsanwalt Gao Zhisheng gemeldet, ein Jahr nach seinem Verschwinden. Er sei "zurzeit frei", sagt er - doch ein Freund zweifelt an den Angaben.

mehr Info Spiegel Online



----------------------------------------------


[23.01.2010]
Rechtsanwalt Gao lebt - sagt Insider

Shar Adams / The Epoch Times Sydney
Sydney – Es wird berichtet, dass der Menschenrechtsanwalt Gao Zhisheng - genannt "Chinas Gewissen" - noch lebt. Im Gegensatz zu früheren Berichten, dass Gao von chinesischen Sicherheitskräften eventuell getötet worden sei, hat eine „gut platzierte Quelle“ in Chinas Sicherheitsbüro einem australischen Reporter mitgeteilt, dass Rechtsanwalt Gao noch lebt. „Gegenwärtig lebt Gao noch … Er ist nicht verschwunden“ teilte der Informant einem australischen Reporter in Peking mit. Rechtsanwalt Gao Zhisheng, einer der freimütigsten Menschenrechtsanwälte, hat Falun Gong-Praktizierende, Petitionssuchende und Hauschristen verteidigt, wenn kein anderer Anwalt es mehr wagte.

Er wurde in den vergangenen fünf Jahren schikaniert, inhaftiert und gefoltert und ist jetzt seit 11 Monaten verschwunden.

In der vergangenen Woche wurde berichtet, dass Gaos Bruder, Gao Zhiyi, die Auskunft erhalten hatte, Gao hätte „sich verirrt und werde seitdem vermisst.“ Viele befürchteten, dass das ein Zeichen dafür sei, dass Gao unter der Folter des Public Security Bureau Chinas gestorben sei. Der Informant erklärte jedoch, dass seine Organisation wisse, wo Gao sich befinde aber dass er diese Information nicht weitergeben könne. Er gab keinen Hinweis darauf, in welchem Zustand der mutige Rechtsanwalt sich befindet oder wie seine Zukunft aussehen könnte.

Mehr Info Epoch Times



----------------------------------------------


[19.01.2010]
Die Rolle der KP Chinas bei der Tragödie der Familie Gao Zhishengs

Epoch Times Deutschland: -Guo Guoting, ein berühmter chinesischer Menschenrechtsanwalt im Exil, hat einen offenen Brief an Gege, die sechzehnjährige Tochter des Menschenrechtsanwalts Gao Zhisheng geschrieben. Gege wurde in den USA ins Krankenhaus eingeliefert, weil sie versucht hat sich etwas anzutun. Guo schreibt, dass Hu Jintao als Führer der KPCh direkt dafür verantwortlich ist und auch für zahllose andere ähnliche Tragödien.
Guo führt Geges Zustand unmittelbar auf die Verfolgung durch die KPCh zurück. Während ihrer frühen Teenager-Jahre stand ihre Familie in China unter Hausarrest. Nun wirkt sich die Belastung wegen des Verschwindens ihres Vaters vor einem Jahr auf ihre psychische Gesundheit aus. Er befindet sich vermutlich in den Händen der chinesischen Behörden.
Guo schrieb: „Seit sie dreizehn war bis zu der Zeit, als sie China im Jahre 2009 verließ, wurde sie von chinesischen Spezialagenten verfolgt, schikaniert und eingeschüchtert. Sie hat lange unter permanenter Anspannung gelebt und das hat ihr großen Schaden zugefügt.“

Im Jahre 2009 veröffentlichte Gao Zhisheng im Internet eine detaillierte Schilderung der Folterungen, die er erleiden musste, während er in Untersuchungshaft war. Kurz darauf verschwand er. Guo beteuert, dass Hu Jintao das „gewaltsame Verschwinden“ Gaos geduldet hat. Guo spricht die Folter Gaos und die des Menschenrechtsanwalts Guo Feixiong an. „Solche brutalen Folterungen hätten ohne die Zustimmung des Diktators Hu Jintao nicht stattfinden können“, schreibt er. Hu ist für zahllose Familientragödien ähnlich der von Gaos Familie verantwortlich, schreibt Guo.

Besonders erwähnt er die hohe Anzahl der Familien in China, die einer ununterbrochenen, brutalen Verfolgung ausgesetzt sind, weil sie Falun Gong Anhänger sind, Praktizierende einer friedlichen Meditationsbewegung. In seinem Brief appelliert Guo an das chinesische Volk, auf Gao Zhisheng zu achten und ihn zu unterstützen, weil Gao für die fundamentalen Menschenrechte für China gekämpft und gelitten hat.

                   新唐人电视台 http://www.ntdtv.com
Mehr Info Epoch Times Deutschland



----------------------------------------------


[18.01.2010]
In der Haft verschwunden

  In der Süddeutsche Zeitung scheibt Henrik Bork, Peking: -Freunde bangen um das Leben eines chinesischen Anwalts, der vor einem Jahr verschleppt wurde. Die Polizei behauptet, er habe sich während eines Freigangs "verlaufen". Die USA haben sich "sehr besorgt" über das Schicksal eines in der Haft vermissten chinesischen Anwalts geäußert. Washington habe den Fall Gao Zhisheng schon Ende vergangenen Jahres gegenüber der chinesischen Regierung zur Sprache gebracht, sagte eine Sprecherin der US-Botschaft in Peking am Montag. Familienmitglieder und Menschenrechtsgruppen befürchten, der als mutiger Menschenrechtsanwalt bekannte Gao könnte in der Haft ums Leben gekommen sein.

zur Süddeutsche Zeitung



----------------------------------------------


[18.01.2010]
Appell an Westerwelle: Klären Sie das Schicksal von Gao Zhisheng auf!

Kam chinesischer Menschenrechtler in der Haft zu Tode?
Göttingen, 18. Januar 2010: -Die Gesellschaft für bedrohte Völker (GfbV) hat an Außenminister Guido Westerwelle appelliert, von den chinesischen Behörden Aufklärung über das Schicksal des vor fast einem Jahr von der chinesischen Polizei entführten Menschenrechtsanwalts Gao Zhisheng zu fordern. "Wir sind in größter Sorge um den renommierten christlichen Anwalt, der sich engagiert für verfolgte Falun-Gong-Anhänger und Bürgerrechtler eingesetzt hat", erklärte der GfbV-Asienreferent Ulrich Delius.
Am Wochenende hatten sich die Indizien für einen gewaltsamen Tod des Juristen verstärkt. Ein Polizeibeamter, der nach eigenen Aussagen an Gaos Entführung am 4. Februar 2009 beteiligt gewesen war, teilte dessen älterem Bruder Zhiyi mit, der Anwalt sei bei einem "Freigang" am 25. September 2009 "verschwunden". "Mit solchen Formulierungen umschreiben die chinesischen Behörden oft den gewaltsamen Tod von Häftlingen", erklärte Delius. Der seit Januar 2006 mehrfach inhaftierte Gao Zhisheng war immer wieder in der Haft gefoltert worden. Seit seiner Entführung im Februar 2009 fehlt jedes Lebenszeichen von dem Anwalt. Der heute 45 Jahre alte Jurist war noch im Jahr 2001 vom chinesischen Justizministerium zu einem der zehn besten Rechtsanwälte des Landes gewählt worden. Doch nach seinem Austritt aus der Kommunistischen Partei im Jahr 2005 und "Offenen Briefen" an die Staatsführung, in denen er Religionsfreiheit und ein Ende der Verfolgung von Falun Gong forderte, wurde er immer häufiger von den Behörden bedrängt. Auch engagierte sich der praktizierende Christ für verfolgte Angehörige christlicher Hauskirchen in China. Nachdem er zahlreiche Menschenrechtler und Opfer der Behördenwillkür vor Gericht verteidigt hatte, entzog man ihm 2005 seine Zulassung als Rechtsanwalt und schloss im November des gleichen Jahres seine Kanzlei für ein Jahr.

mehr Info bei GfbV



----------------------------------------------


[16.01.2010]
Chinese Official Says Gao Zhisheng "Went Missing"

Act Now to Help Gao's Family Learn the Truth!

Since mid-December, 2009, ominous rumors have circulated about Gao Zhisheng, hinting that he has died after brutal torture in prison. However, no reports have been confirmed, and the Chinese government continues to refuse comment on his condition and whereabouts.

Gege, Gao's daughter, had been reportedly "pale and tired-looking" with worry for months. After hearing a rumor of Gao's death just before Christmas, Gege became so emotionally distraught, she was forced to be hospitalized. She remains fragile and under medical watch in a New York hospital.

This week, after searching out the policeman who originally detained Gao Zhisheng back in February, 2009, Gao's brother Zhiyi was told that Attorney Gao allegedly "went missing while out on a walk" on September 25, 2009. Gao's wife refused to comment, but was reported to be extremely upset after hearing the news.

This is the first time a Chinese government official has hinted that they no longer have Gao Zhisheng in their custody, leading ChinaAid to believe Gao's condition has taken a turn for the worse.

"It is totally unacceptable for the Chinese government to lose track of their own prisoner," said President of ChinaAid Bob Fu. "It is absolutely clear that he was forcibly taken from his home in February 2009. Nearly a year later, the Chinese government now says they do not have him."

Though the rumors of death cannot be confirmed, Bob Fu remains extremely concerned for this new development.

"We have every reason to suspect that the Chinese government has something very serious to hide. Gao's family has every right to know what happened to him. It is unbelievable that a high security prisoner would go missing while "out on a walk," without suspecting that there is a major cover up of his condition."

The Chinese government can no longer hide their actions from the world and must be held accountable for their treatment of Gao Zhisheng. Now is the time to act!Sign the Petition to Free Gao Zhisheng, and encourage your friends and family to join the effort.

Contact your U.S. Representative and call for them to pressure the Chinese government to disclose the true condition and whereabouts of prominent human rights Attorney Gao Zhisheng. Even if you have sent a letter in the past, this new development calls for renewed action.

Gao's family deserves to know the truth, and so does the world! For more ways to help Free Gao, visit www.FreeGao.com.

This online offer is being presented by ChinaAid and The Voice of the Martyrs. For additional information, you may contact us by clicking here or calling at 888-889-7757. To view our privacy policy, click here.

If you do not wish to receive these occasional offers, simply indicate here to remove your name from this list.



----------------------------------------------


[30.12.2009]
Gao Zhishengs Aufenthaltsort immer noch unbekannt

Epoch Times Deutschland: - Es ist jetzt fast schon ein Jahr her, dass Gao Zhisheng verschwunden ist – entführt von der chinesischen Polizei. Seine Familie lebt in einem Zustand permanenter Angst und Sorge um ihn. Ihre Fragen: Wo ist er? Lebt er noch? bleiben unbeantwortet.
Gao wird oft als das „Gewissen Chinas“ bezeichnet. Unter höchstem persönlichen Risiko hat er Falun Gong Praktizierende, Hauschristen und andere verteidigt, denen das chinesische Regime die Grundrechte verweigert hat.
Das Regime hat keine Auskunft auf Fragen nach seinem Aufenthaltsort gegeben. Auf Grund der extremen körperlichen und psychischen Folterungen, die er während vorausgegangener Haft erlitten hat, haben sich Menschenrechtsorganisationen und einzelne Menschen für seine Freilassung eingesetzt.
Am Weihnachtsabend, mitten in diesem kalten Winter und nach einer langen Fahrt von zwei Tagen, ist sein älterer Bruder Gao Zhiyi wieder einmal wegen seiner Familie am Petitionsbüro in Peking vorstellig geworden. Seine Mission: den Aufenthaltsort seines Bruders zu erfahren, so dass die ganze Familie etwas beruhigter in das neue Jahr eintreten könne.
Das Ergebnis jedoch war weit von dem entfernt, was sie sich erhofft hatten. Gao Zhiyi sprach mit Sound of Hope über seine Erfahrungen.

Mehr Info Epoch Times Deutschland



----------------------------------------------


[13.11.2009]
Gao Zhishengs Ehefrau appelliert an Obama

Epoch Times Deutschland: - Wenn Präsident Obama am 15. November zum ersten Mal nach seinem Amtsantritt China besucht, dann hoffen viele Menschen, dass er über das Thema Menschenrechte mit Präsident Hu sprechen wird. Zu diesen Menschen gehört auch Geng He, die Ehefrau des prominenten Menschenrechtsanwalts Gao Zhisheng.

Nach einer schwierigen Flucht aus China über Hongkong und Thailand befindet sich Geng He mit ihren beiden Kindern nun in Sicherheit in den Vereinigten Staaten. Von Gao jedoch hat man seit seiner Entführung durch Sicherheitsagenten des Regimes vor neun Monaten nichts mehr gesehen oder gehört.

In einem Brief an Präsident Obama dankte Geng He der Regierung der Vereinigten Staaten, dass sie und ihre Kinder dort aufgenommen wurden. Sie schrieb auch darüber, wie sehr sie und die Kinder Gao vermissen und wie sehr sie sich seit seinem Verschwinden um ihn sorgen.

Geng und ihre Kinder haben allen Grund, sich Sorgen zu machen. Gao wurde entführt, nachdem er einen persönlichen Erfahrungsbericht über seine Folterung im Jahre 2007 veröffentlicht hatte. Zu den traumatischen Erfahrungen der Familie gehörte auch die jahrelange polizeiliche Überwachung von 2006 bis Anfang 2009.

mehr Info Epoch Times Deutschland



----------------------------------------------


[15.03.2009]
Ehefrau von Gao Zhisheng und Kinder entkommen in die USA

Epoch Times Deutschland Der Frau und den zwei Kindern des bekannten chinesischen Menschenrechtsanwalts Gao Zhisheng gelang die Flucht nach Thailand, wo sie Asyl in den USA beantragten – Weiterhin Sorge um Gao Zhisheng, der seit Monaten unter Folter leiden muss.
Laut einer Meldung der „Global Association for the Rescue of Gao Zhisheng", sind die Ehefrau des berühmten Menschenrechtsanwalts, Geng He, und ihre beiden Kinder am 11. März in New York angekommen.

Die beiden Unterstützer-Organisationen „Friends of Gao Zhisheng" und „Global Association for the Rescue of Gao Zhisheng" gaben an, dass Geng He und ihre beiden Kinder nach ihrer Einreise in Thailand sofort einen Asyl-Antrag stellten bei der U.N.-Flüchtlingsbehörde. Sie wurden im Schnellverfahren von der US-Regierung als Flüchtlinge anerkannt und erreichten die USA unversehrt am 11. März.
Frau Sherry Zhang von der Organisation Friends of Gao Zhisheng äußerte sich sehr besorgt über das Wohlergehen der Familie. „Diese Familie hat so unendlich gelitten, besonders die Tochter." Sie ist ein 16 Jahre altes Kind, das durch die Handlanger des chinesischen Regimes körperlichen und geistigen Misshandlungen ausgesetzt war. Der Sohn ist fünfeinhalb Jahre alt und hat auch gelitten. Er neigt dazu sehr emotional zu reagieren. „Die Familie braucht ein stabiles Leben. Wir sind sehr glücklich, dass die US-Regierung ihnen geholfen hat."

Zhang glaubt, dass die Flucht der Familie auch Auswirkungen auf Gao Zhisheng selbst haben wird: „Die chinesische Regierung hat die Familie als Geisel benutzt. Wir sind sicher, dass es für Gao Zhisheng eine Erleichterung sein wird, die Familie in Sicherheit zu wissen."

Weitere Informationen bei der Epoch Times Deutschland



----------------------------------------------


[14.02.2009]
Dunkle Nacht, dunkle Kapuze und Entführung durch eine dunkle Mafia in China

"Dunkle Nacht" von Gao Zhisheng
Mein Bericht über mehr als 50 Tage Folterung im Jahre 2007
Diese meine Worte werden eines Tages bekannt werden. Sie werden das wahre Gesicht des heutigen China zeigen. Sie werden das unvorstellbare Wesen und die Charakterzüge der "regierenden Partei" in China offen legen. Natürlich werden diese Worte auch unangenehme und sogar bestürzte und verlegene Gefühle bei den globalen" guten Freunden" und "netten Partnern" der heutigen Kommunistischen Partei Chinas (KPC) auslösen - falls diese globalen "guten Freunde" und "netten Partner" noch ein Gespür für den Wert von menschlichem Gewissen und Moral in sich haben.
Heute hat die plötzlich gut dastehende KPC nicht nur mehr und mehr globale „gute Freunde" und „nette Partner" gewonnen, sondern auch einen solchen perversen Slogan wie „China ist ein Land, das vom Gesetz regiert wird" lauter und lauter verkündet. Beides wird sich katastrophal auf den Fortschritt und die Entwicklung der Menschenrechte des chinesischen Volkes auswirken.

Gegen acht Uhr am 21. September 2007 teilten die Behörden mir mündlich mit, dass ich zu einem Gespräch über „Umerziehung" erscheinen sollte. Ich hatte den Eindruck, dass sich zu der Zeit ungewöhnliche Dinge ereigneten. Die Geheimpolizisten, die mir immer sehr dicht folgten, hielten sich weiter entfernt. Eines Tages ging ich die Straße hinunter und als ich um eine Ecke bog, kamen plötzlich sechs oder sieben Fremde auf mich zu. Plötzlich fühlte ich einen schweren Schlag im Nacken und fiel mit dem Gesicht auf den Boden. Irgendjemand riss an meinen Haaren und man zog mir sofort eine schwarze Kapuze über den Kopf.

Ich wurde zu einem Fahrzeug gebracht und hinein geschoben. Obwohl ich nichts sehen konnte, schien es mir, dass es zwei Bänke mit einem freien Raum in der Mitte hatte. Man legte mich in den Raum in der Mitte. Ich lag mit der rechten Wange auf dem Boden. Plötzlich stellte jemand seinen Stiefel auf mein Gesicht und hielt mich so am Boden fest. Ich spürte viele Hände überall an meinem Körper. Der Gürtel wurde herausgezogen und mit ihm fesselten sie meine Hände auf dem Rücken. Mindestens vier Leute stellten ihren Fuß auf mich, um mich am Boden zu halten.

Nach ungefähr vierzig Minuten zerrten die Männer mich aus dem Wagen. Meine Hose fiel mir bis auf die Knie und sie schleppten mich in einen Raum. Bis jetzt hatte noch niemand ein Wort zu mir gesagt. Jetzt zog man mir die Kapuze vom Kopf. Sofort fingen die Männer an, mich zu schlagen und zu fluchen. „°°°, das Datum für deinen Tod steht heute fest. Brüder, lasst uns ihm heute eine brutale Lektion erteilen! Prügelt ihn zu Tode!"

Den ganzen Artikel lesen bei der  Epoch Times Deutschland



----------------------------------------------


[13.02.2009]
GAO ZHISHENG WILLKÜRLICH INHAFTIERT - Apellaufruf von Amnesty International

Nach Angaben des US-Rundfunksenders "Radio Free Asia" nahmen am 4. Februar 2009 mehr als zehn Sicherheitskräfte Gao Zhisheng in seinem Zuhause in der Provinz Shaanxi fest. Sein Verbleib ist unbekannt. Amnesty International geht davon aus, dass ihm Folter und andere Formen der Misshandlung drohen.

Am 5. Februar 2009 berichtete "Radio Free Asia" darüber, dass die Behörden Gao Zhisheng dazu gezwungen hatten, vor dem chinesischen Neujahrsfest, das dieses Jahr auf den 26. Januar fiel, Beijing zu verlassen und in seine Heimatstadt in Shaanxi zurückzukehren.

Gao Zhisheng wurde im Dezember 2006 wegen "Anstiftung zur Subversion" zu drei Jahren Haft verurteilt, aber seine Strafe wurde fünf Jahre lang ausgesetzt. Außerdem entzog man ihm für ein Jahr seine politischen Rechte. Seit der Urteilsverkündung wird er ständig auf eine Weise observiert, die weit über die normale Praxis bei Verurteilten, deren Strafe ausgesetzt wurde, hinaus geht.

EMPFOHLENE AKTIONEN

SCHREIBEN SIE BITTE WEITERE TELEFAXE, E-MAILS ODER LUFTPOSTBRIEFE, IN DENEN SIE

  • an die Behörden appellieren, Gao Zhisheng unverzüglich und bedingungslos freizulassen;
  • die Behörden drängen zu gewährleisten, dass er weder gefoltert noch in anderer Weise misshandelt wird, solange er sich in Gewahrsam befindet und bekannt zu geben, wo er festgehalten wird;
  • von den Behörden fordern sicherzustellen, dass er Zugang zu einer anwaltlichen Vertretung seiner Wahl und zu jedweder benötigten medizinischen Versorgung erhält;
  • die Behörden auffordern, wirksame Maßnahmen zu ergreifen um sicherzustellen, dass alle MenschenrechtsaktivistInnen ihre Tätigkeit ohne Angst vor willkürlicher Inhaftierung, Gefängnisstrafen, Behinderung oder Einschüchterung ausüben können, so wie es die UN-Erklärung zum Schutz von Menschenrechtsverteidigern vorsieht.

APPELLE AN

MINISTERPRÄSIDENT DER VOLKSREPUBLIK CHINA
WEN Jiabao Guojia Zongli
The State Council General Office, 2 Fuyoujie, Xichengqu Beijingshi 100017, VOLKSREPUBLIK CHINA
(korrekte Anrede: Your Excellency)
Fax: (00 86) 10 65961109 (c/o Ministry of Foreign Affairs)

MINISTER FÜR ÖFFENTLICHE SICHERHEIT
DER VOLKSREPUBLIK CHINA
MENG Jianzhu Buzhang
Gong'anbu, 14 Dongchang'anjie, Dongchenqu
Beijingshi 100741, VOLKSREPUBLIK CHINA
(korrekte Anrede: Your Excellency)
Fax: (00 86) 10 63099216

DIREKTOR DER PEKINGER BEHÖRDE
FÜR ÖFFENTLICHE SICHERHEIT
MA Zhenchuan Juzhang
Beijingshi Gong'anju, 9 Qianmen Dongdajie
Dongchengqu, Beijingshi 100740, VOLKSREPUBLIK CHINA
(korrekte Anrede: Dear Director)
Fax: (00 86) 10 85222320

DIREKTOR DES DEPARTMENTS FÜR ÖFFENTLICHE SICHERHEIT DER PROVINZ SHAANXI
WANG Rui Tingzhang
Shaanxisheng Gong'anting
Xinchengdayuan Donglou
Xi'anshi 710006
Shaanxisheng, VOLKSREPUBLIK CHINA
(korrekte Anrede: Dear Director)
Email: info@shxga.gov.cn

KOPIEN AN
BOTSCHAFT DER VOLKSREPUBLIK CHINA
S. E. Herrn Canrong Ma
Märkisches Ufer 54, 10179 Berlin
Fax: 030-2758 8221
E-Mail: chinesischeBotschaft@debitel.net
chinaemb_de@mfa.gov.cn
de@mofcom.gov.cn

Bitte schreiben Sie Ihre Appelle möglichst sofort. Schreiben Sie in gutem Chinesisch, Englisch oder auf Deutsch. Da Informationen in Urgent Actions schnell an Aktualität verlieren können, bitten wir Sie, nach dem 23. März 2009 keine Appelle mehr zu verschicken.

PLEASE SEND APPEALS TO ARRIVE AS QUICKLY AS POSSIBLE, IN SPANISH, ENGLISH OR YOUR OWN LANGUAGE

  • calling on the authorities to release Gao Zhisheng immediately and unconditionally;
  • urging the authorities to guarantee that he will not be tortured or otherwise ill-treated while he remains in custody, and to reveal where he is being held;
  • urging them to ensure Gao Zhisheng has access to his lawyers, and any medical treatment he may require;
  • calling on the authorities to take effective measures to ensure that all human rights defenders can carry out their peaceful activities without fear of arbitrary detention, imprisonment, hindrance or intimidation, in line with the UN Declaration on Human Rights Defenders.

Amnesty International



----------------------------------------------



Wiener Zeitung

"Wenn mehr Chinesen wie Gao in der Regierung säßen, dann könnten wir alle mit mehr Zuversicht auf eine gute Zukunft hoffen."
Tseten Zöchbauer, Tibeterin und Vizeobfrau der Gesellschaft für bedrohte Völker
--> Wiener Zeitung

----------------------------------------------



Handelsblatt

Handelsblatt 8./9./10. AUGUST 2008 | NR. 153
WISSENSCHAFT & DEBATTE
INES GEIPEL
Schriftstellerin und Professorin
Chinas Gandhi
„Es ist mein innigster Wunsch, dass es bald ein China geben wird, in dem eine solche Chronik wie die meine nicht mehr notwendig sein wird“, beginnt Gao Zhisheng, der derzeit wohl berühmteste Anwalt Chinas, seinen Lebensbericht.
Das Buch, vor Tagen erschienen – man könnte meinen, pünktlich zu den Olympischen Spielen.
Aber absolut nötig dazu. Denn seine Chronik ist ein Zeitdokument, das den Blick auf das aktuelle China verändert. Gao Zhisheng, noch 2001 von Chinas Justizministerium zu einem der zehn besten Anwälte des Landes gekürt, wird in diesem Buch mehr und mehr zu Chinas Gandhi. Sein Blick führt in städtische Gerichtssäle und in Folterkammern geheimer Arbeitslager.
>> mehr Info

----------------------------------------------



Berliner Zeitung

PEKING 2008
Steinschleuder der Gerechtigkeit
Der chinesische Anwalt Gao Zhisheng kämpfte gegen Korruption, inzwischen ist er verschwunden
(...Ein kleiner David, der mit einer Steinschleuder gegen einen übermächtigen Goliath in voller Rüstung antritt. Allerdings ist in seinem Fall die Steinschleuder ein Gesetzbuch und Goliath die chinesische Regierung.....) --> Berliner Zeitung

----------------------------------------------



Hamburger Abendblatt

"Der Anwalt, der selbst zum Opfer wurde
Sein biografisches Buch (...) öffnet den Blick auf Chinas wirkliche Rechtsprobleme."
-->
Hamburger Abendblatt

----------------------------------------------



Epoch Times Deutschland

"Es wurde höchste Zeit für dieses rückhaltlose Buch."
-- Epoch Times Deutschland --

----------------------------------------------


RUHR NACHRICHTEN

Ursula Schwede übersetzte Autobiographie eines chinesichen Dissidenten
WERNE - Gao Zhisheng ist verschwunden. Der chinesische Anwalt war den Machthabern ein Dorn im Auge, weil er sich für die Menschenrechte einsetzte. Doch ihr Plan, Zhisheng ruhig zu stellen, ist misslungen - auch dank Ursula Schwede. --> RUHR NACHRICHTEN

----------------------------------------------



Washington Post

" GAO Zhisheng… gehört zu den kühnsten einer Generation von ausgebildeten Juristen, die die chinesische Regierung darauf drängen, ihren eigenen Gesetzen zu folgen." --> Washington Post

----------------------------------------------



The New York Times

„ GAO … ist einer der bekanntesten Dissidenten Chinas. Ein ausgesprochener Kritiker der Regierung (…) er hat sich der Fälle angenommen, die viele chinesische Juristen nicht einmal anzutasten wagen." --> The New York Times


Weiter Presseveröffentlichungen

Flensburger Onlinenachrichten
Lüneburger Landeszeitung


(C) 2006 - Alle Rechte vorbehalten

Diese Seite drucken